sexta-feira, 27 de novembro de 2009

A Soprano da Ópera do Sabão

PT: Imagina se a vaporosa falasse alemão.

EN: The original layout killed me, but I was able to extract a few gems. And that's why nothing else has been highlighted on this one. The selected two deserve their fifteen minutes of lame fame.




(original) WARNING: worst layout ever; it's a MySpace profile so turn the volume way down before clicking. I'm not responsible for any aural damage.

domingo, 22 de novembro de 2009

can you fundraise my rent?

PT: Pô, eu com dois diplomas não arranjo patrocínio nem pra disputa de bocha da Associação de Apoio à Melhor Idade do bairro. Seguindo a linha de raciocínio da didática na imagem, o tradutor do Google define "little red neck" como a tradução de "caipirinha". Certo?

EN: Nothing new. I thought I'd stick to the basic grammar monstrosities, since virtually everything came be from Google Language Tools. I can't help but wonder how anyone would sponsor something like this. Brazilian NYC enthusiast Carlos Miele maybe?



(clique para ampliar | click to enlarge)

(original)

quarta-feira, 18 de novembro de 2009

this writ must've had a good teach

PT: Agora Gimenez pode dizer que tem um camarim com o designer muito bonito. Caprichando no sotaque da terra da rainha, é claro.

EN: Let's just think for a second: would you let the writer operate on you, were he/she a doctor?




(original)

segunda-feira, 16 de novembro de 2009

this is what happens...

PT: Piadinhas da antiga MTV à parte, mesmo britânicos perdem a gramática no Brasil.

EN:...When people stop being polite... and start coming to Brazil.
(hint: illiteracy)




(original)