quarta-feira, 29 de julho de 2009

deixa eu te dar uma colher de chá:

PT: Muita calma na hora de explicar "colher de sopa".

EN: Don't eat this past midnight! If you do, it will be at your own risk, so keep your receipt.



(clique para ampliar | click to enlarge)

(original)

segunda-feira, 27 de julho de 2009

intense cereberal activity

PT: Com alta probabilidade de ter sido originado no Facebook, não há motivo para espanto.

EN: I'm guessing Paris Hilton came up with that one. Loves it!



(original)

bonus URL: http://roflquiz.com/whos-your-celeberity-bff/q/662/?src=46396

sexta-feira, 24 de julho de 2009

how seriously can it be taken?

PT: Pra mexer com eletricidade, é bom mesmo levar a qualidade a sério. Só tome cuidado com o inglês (perigo de choque).

EN: It's seems like there's a Yoda trend going on. Posted we will keep you, worry not.


(clique para ampliar | click to enlarge)

(original)

quinta-feira, 23 de julho de 2009

os mutantes: even their grammar is groundbreaking

PT: ♫ Dizem que o tradutor é louco... ♫

EN:I think we should say it's part of their aesthetic. Gringos will find it exotic, it'll work.



(original)

quarta-feira, 22 de julho de 2009

vinz clortho translations inc.

PT: Ferramenta de idiotas do Google, ao seu dispor.

EN: Let's take the Ghostbusters approach: if you have a friend who's possessed by a terror dog, it can type a word; key to finding things. See, it's not that hard.



(original)

terça-feira, 21 de julho de 2009

you trippin!

PT: Adobe Flash™ > porque erros ficam mais bonitos em movimento.

EN: this is dah future, d'youknowwhati'msayin?


(clique para ampliar | click to enlarge)

bonus: map the site and then tell us if they're offering something in return.

(original)

quarta-feira, 15 de julho de 2009

alfabeto fenício - pt. II

PT: DDD + AAAA = FAIL?

EN: Once again, your logical skills will save you. You've already learned what DDD means, so it's only a matter of time until you solve the AAAA puzzle. Good luck.



(original) sorry, flash website

segunda-feira, 13 de julho de 2009

alfabeto fenício...

PT: Porque em português, DDD e código de área são a mesma coisa né? Aí se você não sabe a diferença na sua língua nativa, não é preciso muito pra imaginar o que acontece em outra.

EN: Two things can happen here: if you've developed logical skills, you'll soon deduct what's being asked of you. If you're a moron, you won't, but you'll come out of this smarter. You'll have to look up DDD on wikipedia, and then you can tell all your friends that someone in Brazil thought you'd instantly type your area code in place of the weird ancient symbols.




(original)

sexta-feira, 10 de julho de 2009

California Dreading

PT: Um é pouco, melhor garantir errando não só na chamada de capa, mas também na matéria, e claro, no próprio endereço. A verdadeira pergunta é: você deixaria alguém fazer mechas californianias no seu cabelo?

EN: Well, in the US you can always sue if you decide "Californiain" isn't really your thing.




(clique para ampliar | click to enlarge)


(clique para ampliar | click to enlarge)

(original)

terça-feira, 7 de julho de 2009

grafia correta, eles não ligam pra gente!!

PT: Nem morta a pessoa recebe respeito gramatical.

EN: People managed to type this enough to get in the trending topics? Seriously? What happens when Mahmoud Ahmadinejad bites the dust?



(original)

segunda-feira, 6 de julho de 2009

24 horas por dia, 8 dias por semana.

PT: O Brasil tem subcelebridades de sobra, mas o E! é praticamente um planeta à parte. O convívio com a espécie dos subcélebres made in USA emburrece até mesmo nativos.

EN: The graphic designer (or whoever places the lettering) must've been watching Keeping Up With The Kardashians at work. Thus, day no good for him. Get it? Get it?



D'you know who they can call to fix it? Dr. 90210!

Didn't bother tracking down the original, so go to PhotoshopDisasters to have some fun.

quarta-feira, 1 de julho de 2009

inrresponsável!

PT: ...é quem contratou, eu diria.

EN: Well, they're selling bottled water. How responsible can they be? (don't answer)



(original)