PT: Modelu, atris, tradutoura, grupie e rainha foguetera.
EN: Seriously, could this get any better? (It's so tempting to add a "Back Off Bitch" here right now... oops!)
(original)
sábado, 27 de março de 2010
quarta-feira, 17 de março de 2010
Welcome To The Jungle: Guns n' Roses in Brazil (special edition)
PT: Dando início à série de pérolas coletadas durante a passagem do Gn'R pelo Brasil com uma homenagem àqueles que fazem do show uma experiência realmente inesquecível: os ambulantes! Enjoy!
EN: The Brazilian leg of the tour has been spanning so many gems, we're starting a whole series. And of course we must begin with the people who make it all happen:the fans the ones who take advantage of concert-goers (we didn't see that many fans, really).
originally snapped with my phone.
EN: The Brazilian leg of the tour has been spanning so many gems, we're starting a whole series. And of course we must begin with the people who make it all happen:
originally snapped with my phone.
terça-feira, 2 de março de 2010
fragrante: this title makes no sense in English and neither does any of the content of this post.
PT: Jeitinho brasileiro (ou seria Homer Simpson) característico, onde é comum se achar muito, mas muito inteligente.
EN: These (or is it 'theses'?) are examples of "where do we begin?!", so Anderson thought it would be better if only the incorrect spelling was highlighted. Believe me, these (theses?) are all worth the read.
(clique para ampliar | click to enlarge)
(clique para ampliar | click to enlarge)
bonus from the block:
(clique para ampliar | click to enlarge)
(original)
EN: These (or is it 'theses'?) are examples of "where do we begin?!", so Anderson thought it would be better if only the incorrect spelling was highlighted. Believe me, these (theses?) are all worth the read.
(clique para ampliar | click to enlarge)
(clique para ampliar | click to enlarge)
bonus from the block:
(clique para ampliar | click to enlarge)
(original)
Assinar:
Postagens (Atom)