sexta-feira, 23 de abril de 2010

osso duro de roer.

PT: Sugestão: contratar um revisor, durão, daqueles que não deixam passar nada.

EN: When in doubt, check things. On the spot. Personally, I would have translated it as "lorem ipsum".




(original)

quinta-feira, 8 de abril de 2010

Come on, vogue! Let your grammar move to the music.

PT: Conseguir, de todas as alternativas, utilizar aquela que não existe em nenhuma das duas línguas é obra de mestre.

EN: Well, it's VOGUE. Can't really expect *that* much.




(original)