PT: Ninguém foi capaz de chamar a Gimenez pra consultoria?
EN: The network has a tv ad explaining how modern its website is, soundtracked to dialup modem sounds, so I'm sure grammar is not really a priority there.
(original) Front page only, will not be there in a few days unfortunately.
EN: The original layout killed me, but I was able to extract a few gems. And that's why nothing else has been highlighted on this one. The selected two deserve their fifteen minutes of lame fame.
(original) WARNING: worst layout ever; it's a MySpace profile so turn the volume way down before clicking. I'm not responsible for any aural damage.
PT: Pô, eu com dois diplomas não arranjo patrocínio nem pra disputa de bocha da Associação de Apoio à Melhor Idade do bairro. Seguindo a linha de raciocínio da didática na imagem, o tradutor do Google define "little red neck" como a tradução de "caipirinha". Certo?
EN: Nothing new. I thought I'd stick to the basic grammar monstrosities, since virtually everything came be from Google Language Tools. I can't help but wonder how anyone would sponsor something like this. Brazilian NYC enthusiast Carlos Miele maybe?