PT: A versão em Português também veio com brinde dessa vez, o que nos fez considerar a criação de uma tag para suplismos (ou nesse caso, suplismos gone wrong). Ficamos com glossário do Supla [versão brazinglish] mesmo.
EN: Really? The dictionary did not have any entry that pointed you to the word brand? Not one?
(original) WARNING: site em flash
sexta-feira, 5 de junho de 2009
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário
speak brazinglish?