sexta-feira, 29 de maio de 2009

brazinglispanish: a trilíngue arte de evitar um quebra-quebra

PT: Uma fantástica ode à tradução -- longa, sabemos -- com um final apoteótico.

EN: One of brazinglish's favorite bands is back to illustrate the subtle art of translating under pressure. We're guessing the girl is CIA-trained, because she can clean up after her boss in the [ut]most delicate fashion. It is a long video, but very rewarding if you stick to the end.




If you'd like some more, check the Adventures of a Gringa in Rio.

Nenhum comentário:

Postar um comentário

speak brazinglish?