sexta-feira, 22 de maio de 2009

ênfase no ênfase

PT: Prezada Perdigão:
Esperamos ansiosos pelo resultado que a fusão com a Sadia trará aos hambúrgueres de soja de cada marca.
Enquanto isso, obrigada pelos vocábulos brazinglish posicionados de forma a facilitar nossas edições.

EN: In light of the recent merger unveiled by Perdigão and Sadia, we are pretending to read the news, and our educational series is taking a quick break. Their translator, apparently, is doing the exact same thing.


clique para ampliar.

(original)

Nenhum comentário:

Postar um comentário

speak brazinglish?